Traductions françaises de Bædan

Via Baedan FR

L’objectif de ce projet est la traduction vers le français de textes que l’on considère importants et/ou intéressants des trois volumes de Bædan notamment, mais aussi de textes adjacents ou qui se revendiquent du nihilisme de genre de façon plus générale. Bien que le premier volume de Bædan ait été publié il y a maintenant plus de dix ans, leurs textes et bon nombre de ceux gravitant autour ont encore trop peu d’influence dans les milieux anarchistes et transpédégouines français. On propose donc ici non seulement de traduire les textes qui nous intéressent, mais de participer à leur distribution, que ce soit pour une lecture en ligne ou pour une distribution plus large sous forme de zines, d’extraits ou de textes complets.

Les traductions se veulent faites dans un esprit libre, le but assumé étant plutôt de participer à une diffusion des idées queers nihilistes et anarchistes, d’accompagner une pratique queer nihiliste et anarchiste, plutôt que de simplement traduire en tant que fin en soi.

N’hésitez pas à nous contacter pour nous envoyer vos traductions ou intentions de traduction, que ce soit pour une relecture, une publication, en faire un zine, demander des PDF de textes référencés, faire savoir qu’une traduction est en cours pour éventuellement ne pas faire doublon. N’hésitez pas non plus à envoyer toute critique, tout désaccord avec une traduction, tout texte en rapport avec le nihilisme de genre, etc.

Contact : baedanfr [at] proton [dot] me

Traductions déjà publiées :

★ contribuer ★